Signification du mot "don't open a shop unless you know how to smile" en français

Que signifie "don't open a shop unless you know how to smile" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

don't open a shop unless you know how to smile

US /doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/
UK /dəʊnt ˈəʊpən ə ʃɒp ʌnˈles juː nəʊ haʊ tuː smaɪl/
"don't open a shop unless you know how to smile" picture

Expression Idiomatique

n'ouvre pas de boutique si tu ne sais pas sourire

a proverb suggesting that one should not engage in business or public-facing work if they lack a friendly and welcoming attitude

Exemple:
If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Si tu comptes être grincheux avec les clients, n'oublie pas : n'ouvre pas de boutique si tu ne sais pas sourire.
Customer service is all about attitude; as the saying goes, don't open a shop unless you know how to smile.
Le service client est une question d'attitude ; comme le dit le proverbe, n'ouvre pas de boutique si tu ne sais pas sourire.